Keine exakte Übersetzung gefunden für المُعالَجَةُ بالجُوع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المُعالَجَةُ بالجُوع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Assurer le relèvement des collectivités locales. Les efforts de consolidation de la paix doivent se traduire en dividendes de paix pour les populations les plus vulnérables, notamment en permettant de lutter contre la faim et la pauvreté.
    (د) ضمان انتعاش المجتمعات المحلية - ينبغي أن تسفر جهود بناء السلام عن أرباح السلام لأكثر المجتمعات السكانية ضعفا، بما في ذلك معالجة الجوع والفقر.
  • Nous travaillerons en partenariat avec l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour apporter de l'aide aux victimes et pour venir à bout des causes profondes de la faim.
    وسنعمل في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على إغاثة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية للجوع.
  • Il convient de développer et d'élargir les formes novatrices d'aide publique pour la recherche-développement sur des technologies permettant de combattre ces fléaux.
    ومن الضروري أن تتوسع في جميع الاتجاهات، الأشكال المبتكرة للدعم الشعبي المقدم إلى البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي من شأنها معالجة الفقر والجوع.
  • Les membres du Comité se sont félicités de la coopération qu'entretiennent les organismes d'aide alimentaire (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, Fonds international de développement agricole et Programme alimentaire mondial), mais ont souhaité en savoir davantage sur les obstacles et les problèmes qu'ils rencontrent dans la coordination de la lutte contre la faim.
    وفيما أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للتنسيق الجاري ما بين الوكالات المعنية بالغذاء، ألا وهي منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية العالمية، سعى الأعضاء في الوقت ذاته إلى الحصول على معلومات عن الاحتياجات والعقبات والمشاكل التي تواجهها هذه الأجهزة في تنسيق عملية معالجة الجوع.
  • L'insécurité alimentaire, exacerbée par une combinaison meurtrière de conflits et de sécheresses, continue de toucher près de 35 millions de personnes dans l'Afrique subsaharienne, ce qui met en relief la nécessité de trouver des solutions novatrices et créatrices pour mieux prévoir les crises aigues de malnutrition et y répondre tout en s'attaquant aux causes sous-jacentes de la faim et de la pauvreté.
    فانعدام الأمن الغذائي، الذي يزيد من حدته الصراع والجفاف، ما زال يؤثر على قرابة 35 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء، بما يؤكد ضرورة اعتماد نُهُج إبداعية ومبتكرة لتحسين التنبؤ بسوء التغذية الحاد ومكافحته مع معالجة الأسباب الكامنة للجوع والفقر.
  • Nous prenons acte avec satisfaction et nous nous félicitons de l'initiative de l'État de Qatar de créer et d'accueillir le «Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire» et le don de 20 millions USD dans le but d'assister les pays du Sud dans leurs efforts de développement en matière de développement économique et social, la santé et l'éducation, ainsi que pour trouver des solutions aux problèmes de la faim, la pauvreté et les catastrophes humaines.
    وإننا نرحب بمبادرة دولة قطر ونحيّي هذه المبادرة التي ترمي إلى إنشاء واستضافة "صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية"، كما نرحّب بتبرعها بمبلغ 20 مليون دولار أمريكي ونحيّيها على ذلك التبرع الذي يرمي إلى مساعدة بلدان الجنوب في جهودها الإنمائية التي تبذلها في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية، وإلى معالجة مشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية.
  • Nous prenons acte avec satisfaction et nous nous félicitons de l'initiative de l'État de Qatar de créer et d'accueillir le « Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire » et le don de 20 millions USD dans le but d'assister les pays du Sud dans leurs efforts de développement en matière de développement économique et social, la santé et l'éducation, ainsi que pour trouver des solutions aux problèmes de la faim, la pauvreté et les catastrophes humaines.
    وإننا نرحب بمبادرة دولة قطر ونحيّي هذه المبادرة التي ترمي إلى إنشاء واستضافة ”صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية“، كما نرحّب بتبرعها بمبلغ 20 مليون دولار أمريكي ونحيّيها على ذلك التبرع الذي يرمي إلى مساعدة بلدان الجنوب في جهودها الإنمائية التي تبذلها في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية، وإلى معالجة مشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية.
  • Pour se préparer à une telle éventualité, les Nations Unies ont lancé avec succès en mai 2007 un appel (appel III) au titre du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, demandant une aide immédiate pour permettre la poursuite des activités de secours, tout en continuant à traiter les causes sous-jacentes de la faim liées à la disponibilité de vivres, à l'approvisionnement en eau, à l'assainissement, aux maladies et aux habitudes alimentaires des ménages.
    ومراعاة لهذه الظروف، أطلق فريق الأمم المتحدة القطري بنجاح الاقتراح الخاص بالصندوق المركزي الثالث لمواجهة حالات الطوارئ في أيار/مايو 2007، الذي يدعو إلى تقديم الدعم العاجل للأنشطة الغوثية الجارية مع محاولة معالجة الأسباب الأساسية للجوع مثل مدى توافر الأغذية، والمياه والصرف الصحي، والأمراض والممارسات الغذائية للأسر المعيشية.
  • • Les droits de tirage spéciaux. Nous réaffirmons que cela nous intéresserait d'étudier plus avant les propositions concernant l'émission de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS) comme mécanisme de financement du développement. Cela permettrait d'augmenter le montant des ressources actuellement disponibles pour lutter contre la faim et la pauvreté ainsi que de faire face à l'instabilité et aux déséquilibres financiers.
    • حقوق السحب الخاصة: نعيد التأكيد على رغبتنا في مواصلة النظر في المقترحات الداعية إلى إصدارات جديدة لحقوق السحب الخاصة باعتبارها إحدى آليات تمويل التنمية، لأن من شأن هذه الإصدارات أن تزيد من مقدار الموارد المتوافرة حاليا لمكافحة الجوع والفقر ومعالجة التقلبات والاختلالات المالية.